Psalm 108:11

SVWie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom?
WLCמִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֹֽום׃
Trans.

mî yōḇilēnî ‘îr miḇəṣār mî nāḥanî ‘aḏ-’ĕḏwōm:


ACיא  מי יבלני עיר מבצר    מי נחני עד-אדום
ASVHast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
BEHave you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
Darby[Wilt] not [thou], O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
ELB05Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
LSGN'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Sch(H108-12) Hast du, o Gott, uns nicht verstoßen und willst nicht ausziehen, o Gott, mit unserm Heer?
WebWilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken